芸兒's profile芸兒PhotosBlogListsMore ![]() | Help |
|
10/3/2008 O Waly Waly我只能說,緣份真的很巧,台北真的很小。
去年年底時,幫草席去台新唱他們的團(友情讚助),才發現原來他們台新的指
導老師就是幾年前帶過台北大合唱團寒訓的溫老師,我一提到“心聲”、“九份
”這幾個關鍵字她就想起來了,還直問我劉駿逸去了哪裡,我說:「哇嘸哉啊,
我也是一頭霧水…」沒想到這次在偶然的機會下參加了蔚藍之聲,竟然也碰到了
不同時期、在不同團認識的朋友,尤其是昨天賽前團練的時候,好像是去認親的
,幾個未曾連絡的團友竟然都不約而同的來到這裡,見面的第一句話就是:「難
怪我覺得你很眼熟嘛!」,奇妙的感覺,真的是人間處處是朋友啊…嘆!
這次金嗓獎的音樂比竇,老師挑了一首很好聽的英國民謠當自選曲,這首曲子在
19世紀傳到美國的時候,才把曲名改成了The Water is Wide,歌詞好像也稍做了些
調整。愛情就如同一條寬闊的河流,我們都在上面載浮載沈,當我們自滿心期待
而失落,只會感覺到自己不斷地往下沈,卻不知道什麼時候才能繼續往前游,讓
它不再侵蝕自己的生活,如同露水般緩緩隱去。
雖然SOPRANO要記住所有的歌詞,但只要多看幾次,融入情境,一下就可以記
起來囉!謝謝雅婷的中文翻譯(雖然我還不太認識妳>///<)!好久沒上台比賽了
,抽到第二隊還真是早阿,希望這次可以拿到不錯的名次,大家星期六加油囉!
恩雅唱的這個版本真好聽!
The Water is Wide
Charlotte Church and Enya
O Waly Waly
Somerset folk-song
arranged by JOHN RUTTER
The water is wide, I cannot get o’er, 這廣闊的湖水 我無法跨越
And neither have I wings to fly; 也沒有翅膀可以飛躍 Give me a boat that will carry two, 給我ㄧ艘可以乘坐兩人的船 And both shall row, my love and I. 讓我和我的愛人可以一同划船 O down in the meadows the other day, 某天沿著草地向下走
A gath’ring flow’rs both fine and gay, 有一叢如此美好令人歡愉的花
A gath’ring flow’rs both red and blue 有紅色有藍色
I little thought what love can do. 我幾乎沒有想過愛可以做什麼
I leaned my back up against some oak 我倚靠著橡樹
Thinking that he was a trusty tree; 想著它是如此值得信任 But first he bended and then he broke; 但是 它先彎下了 然後 它斷了 And so did my false love to me. 就像我的愛人對我一樣 A ship there is and she sails the sea, 一艘船在海上航行
She’s loaded deep as deep can be, 它承載著所能負荷的極限 But not so deep as the love I’m in: 但仍不到我愛的那麼深那麼重 I know not if I sink or swim. 我不知道我是會沉下或是我還能繼續向前游 O love is handsome and love is fine, 愛是如此美好
And love’s a jewel while it is new, 當熱戀時 愛就如同珠寶 But when it is old it growth cold, 當時間慢慢過去 愛慢慢降溫 And fades away like morning dew. 而後愛如同早晨的露水般蒸發 |
|
|